中国媒体国际化路线的一个开端

br88

2018-08-27

如果不跟着做,市场就会被抢走。2017年财险公司年报亦显示,不少中小险企存在手续费及佣金支出增长明显、车险业务承保亏损等问题。一直被认为承受能力最强的大型险企近日也坐不住了。记者从一份业内流传的《行业实施车险手续费上限报行合一的方案》中看到,四大财险公司拟建议车险行业参照广西、陕西和青海三个自主定价系数放开地区的模式,主动向银保监会报送其他各地区商业车险手续费上限,作为车险合规、稳健经营的基础,以及后续各主体市场行为监管的依据。

  2015年,陈虹宇开始做博物馆设计。

  在无路可逃的情况下,则应积极寻找避难处所。如到阳台、楼层平顶等待救援,或选择火势、烟雾难以蔓延的房间。被困时,应大声呼救,利用敲打金属物件、投掷物品、使用手电筒、打火机等方式所发出的声响、光亮,给出求救信号,引起救援人员的注意,帮助自己脱离险境。(记者李晓群)(责编:陈卓凡(实习生)、张雨)

  例如,因为“农”字打头,学生往往不大喜欢报考农业大学的专业。

  从以习近平同志为核心的党中央确立的“四个全面”战略布局看,…2016年12月9日,中共中央政治局进行主题为“我国历史上的法治和德治”的第37次集体学习,习近平总书记主持学习并发表重要讲话。讲话深刻揭示了法治与德治的辩证关系,丰富和发展了马克思主义关于法与道德关系的理论,阐明了在新的历史条件下如何坚持依法治国和以德治国相结合,为我们坚定不移走中国特色社会主义法…农民自发购置的50多万台收割机和数十万台拖拉机每年按季节有序南下北上、东进西出,悄无声息地解决了我国农作物机械化收割和机械化翻地问题。这种肇始于十多年前的农机共享现象应该是开了我国大规模共享经济的先河。

  (责编:郝孟佳、曾伟)

  1915年,美国卡尔顿大学及基督教公理会在此基础上创办了教会学校——铭义中学。新中国成立后,合并组建了山西省立汾阳中学。

    指导地方摸排防控风险隐患。先后部署各地对国有企业内部集资、重点领域涉嫌非法集资隐患等进行全面系统排查整治,及早防范化解。  积极开展风险提示。配合人民银行研究“ICO”等相关风险并进行提示。近期,又联合工业和信息化部等就防范“消费返利”风险发布风险提示。

  英语频道于2000年9月25日开播,当时的口号是“世界了解中国的窗口”。

2004年口号更改为“中国和世界的窗口”,并首次聘请来自澳大利亚的艾德文担任主播,人称“洋主播”。

艾德文称这是中国媒体全新的国际化形象,他本人作为首位洋主播也标志性地成为央视新闻传播国际化路线的一个开端。

  在北京一个气温即将骤降的下午,笔者在一间充满圣诞节节日气氛的咖啡厅见到了艾德文先生。

采访间隙,艾德文会时不时地把目光投向窗外,口中喃喃地说:“快变天了!”艾德文在澳大利亚曾经做过二十年新闻主播,也曾主持过天气预报节目,良好的职业素养让他对外界变化保持着敏锐的反应。

如果不是因为2003年一次偶然的机会听到中国国际广播电台招聘外国专家的广告,艾德文也许不会突发奇想来到中国。

说来也巧,艾德文童年时代第一个好朋友是一位随父母移居新西兰的中国小朋友。 他开玩笑说,那时如果他有一个能够预知未来命运的“水晶球”,他一定会被告知有朝一日他将来到中国。 跟端坐在摄像机前的新闻主播相比,生活中的艾德文性格活泼而极富幽默感。

  内容和受众决定播报形式  新闻播报中的艾德文看起来要比现实生活中严肃,对此艾德文解释说:“我想如果我在电视上看起来严肃,可能是因为我播报的新闻本身就很严肃。 当我播报一些有趣的、不寻常的新闻时,我就会很开心地笑。 ”艾德文在澳大利亚广播公司工作了20年,除了播报新闻,他认为自己更喜欢主持天气预报节目,因为可以表现出性格中幽默的一面。 艾德文说自己不是一个很严肃的人,他喜欢开心大笑,喜欢轻松幽默。

  艾德文认为,就主持本身而言,在中国和在澳大利亚没有什么区别。 不管主持任何一档节目,都需要保持清楚的发音,能让观众明白播报的内容。

但在中国会有观众反映说,一些外国主播播报的语速太快,他们很难理解。

一些中国观众能说一口流利的英语,但当面对讲英语的外国人时就会感觉语速太快,以致很多信息记不下来。 所以艾德文在CCTV主持节目时,会注意这一点,把语速稍微放慢一点,因为他知道有很多观众不仅仅是在收看节目,他们还希望借此来提高英语理解能力。

  学会讲新闻故事  与等纸质媒体不同的是,电视新闻处理的是通过电视画面和声音到达受众的新闻“故事”。

艾德文说,这些故事要伴随相应的电视画面讲给观众听,这些观众当中有些是孩子,有些是老人,我们的工作就是给他们讲能让他们都听懂、并且感兴趣的新闻故事。 他打比方说,这就像你和一位老朋友坐在咖啡厅里边喝咖啡,边绘声绘色地讲一段让人难以置信的经历一样。

讲有趣的新闻故事也需要热情和模仿力,这就是为什么不要读新闻故事,而要讲新闻故事的原因。

  美国人早在大概15年前的新闻广播中引入这种方式,他们摒弃了读新闻的方式,取而代之以讲新闻的播报风格,并称之为对话风格。

艾德文认为这种方式很先进,效果也很好。

他说,美国人学会了这种讲故事的方式,他们不只读新闻,他们学会了这门讲故事的艺术,他们很擅长此道。 其他西方媒体,如BBC也比较擅长讲故事。 艾德文说,播报来自伊拉克地区新闻比如战争、爆炸一类信息的时候,当然不能大笑,要一本正经,但播报经济和体育新闻的时候,对话方式就很合适,效果也会更好。 艾德文十分谦虚地说,自己在读新闻方面已经做得很好了,但讲故事是一门很难学的艺术,他也正在努力。 他说,现在央视有很多中国也在这方面做出不懈的努力,他们身上有很多值得自己学习的优点。   洋主播塑造央视国际化形象  当说到聘用洋主播有利于提高中国国际新闻传播力,艾德文对此表示同意。

他认为洋主播可以发挥两种作用,一方面对于国内观看电视节目的中国观众可以看到讲英语的外国人,可以接触到用英式英语和美式英语等纯正语音播报的新闻;另一方面对于国外的受众而言,这种方式也让中央电视台有了全新的国际形象。

目前,互联网几乎普及到全球,BBC、CNN等国际媒体都有各自国家的特点,所以中国的国际新闻也需要用通过不同的形象和不同的语音播报来塑造一个国际化形象。

  艾德文刚刚来到中央电视台时仅仅播报新闻,现在他的工作任务比原来增加了,作为编辑他还需要为英语新闻润色。

目前央视有来自不同国家的人在从事这一工作。

艾德文认为给英语新闻润色,对于一个非英语母语国家来说很有必要。 尽管有很多中国人英语写作和翻译的能力很强,但因为用来播报新闻的英语和书面英语有所不同,这些人有时候还是可能会犯一些时态上的错误。 做英语润色的编辑一般都具有丰富的播音经验,他们会迅速将这些错误调整成为适合英语播报的内容。   此外,艾德文在央视每周做一次播音指导工作。

来到CCTV工作的人,都要通过各种,其中之一是语音能力,这个考试并不是要求他们达到能够播音的标准,而是要求他们的语调要有升降,不能太平,或者发音不够准确的地方需要纠正。 此外,还要通过一项由外国专家和央视管理部门共同主考的一项考试——配音考试。   这项考试要求配音员跟随电视画面恰到好处地“讲”出新闻故事,要求比较高。

艾德文的工作就是指导央视的配音员达到这一水平。 艾德文经常在播音指导时告诉大家,除了发音准确,语调也很重要的,如果语调很平,那么讲出的新闻故事就不能引人入胜。

他说,播音员能够通过语音、语调赋予播音力量,使新闻故事富有生命力,从而感染并吸引观众。   国际化路线的海外反馈  在国际上,聘用外籍员工担任新闻主播并非史无前例。

艾德文在澳大利亚广播公司工作时,澳大利亚广播公司就设有SBS频道,该频道由政府管理,专门为在澳大利亚居住的非英语母语背景的观众而设立。

这些居民的英语水平不高,他们有的来自中国香港,有的来自非洲,还有的来自印度,所以在澳大利亚能看到来自不同国家的新闻主播。 但在中国,聘用外国人担任主播就成为一大新鲜事。